logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--从霍米巴巴后殖民翻译理论看鲁迅与梁实秋翻译观对比研究
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
《履园丛话》副词研究
“新时期文学”的形塑--以“新时
全球殖民时代殖民文化批评时代
钱理群对鲁迅作品的阅读和教学
“(你)++人称代词”类话语标
的悲剧
陕人教版“鲁迅研究书系”研究
当代译学研究中国传统译论的现
失败的鲁迅鲁迅的失败(一)
失败的鲁迅鲁迅的失败(三)
后殖民主义视角研究《印度之行》
殖民殖民:《黑暗的心》后殖民
“学界”到“语文界”--“鲁迅
鲁迅北新书局关系研究--兼谈鲁
鲁迅乡邦文献--关于鲁迅治学
鲁迅民间文艺--试论鲁迅的民间
殖民翻译理论下的外宣翻译研究-
文化途径翻译研究:争议回应
鲁迅在法语世界的传播研究(19
拉丁美洲当代音乐中的殖民殖民
殖民视角下的殖民传播
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
从霍米巴巴后殖民翻译理论看鲁迅与梁实秋翻译观对比研究
 
     论文目录
 
Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Significance and Objectives of the Thesis第12-13页
    1.3 Research Questions第13-14页
    1.4 Layout of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-22页
    2.1 Post-colonialism第15-16页
    2.2 Postcolonial Translation Theory第16-19页
    2.3 Dispute between Lu Xun and Liang Shiqiu on Translation第19-22页
Chapter Three Homi Bhabha’s Translation Theory第22-32页
    3.1 Cultural Difference第22-24页
    3.2 Mimicry第24-26页
    3.3 Hybrid第26-29页
    3.4 The Third Space第29-32页
Chapter Four A Comparative Study of the Two Translators’Views of Translation第32-64页
    4.1 Selection of Translated Texts第32-44页
        4.1.1 Different Sources of Their Translations第33-37页
        4.1.2 Different Themes of Their Translations第37-39页
        4.1.3 Different Times of Their Translated Texts第39页
        4.1.4 Analysis from the Perspective of Homi Bhabha’s PostcolonialTranslation Theory第39-44页
    4.2 Translation Strategies第44-61页
        4.2.1 Translation Principles第44-47页
        4.2.2 Literal Translation vs Liberal Translation第47-50页
        4.2.3 Europeanization vs Sinicization第50-54页
        4.2.4 Analysis from the Perspective of Homi Bhabha’s PostcolonialTranslation Theory第54-61页
    4.3 Translation Influence第61-64页
Chapter Five Conclusion第64-68页
    5.1 Summary of Findings第64-65页
    5.2 Limitations第65-66页
    5.3 Suggestions for Further Discussion第66-68页
Bibliography第68-70页

 
 
论文编号BS4542212,这篇论文共70
会员购买按0.35元/页下载,共需支付24.5元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付35元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
论文标题页/字数分类
霍米巴巴后殖民理论视域下莫里森三部小说中的文化身份研究81页硕士论文
回顾中反思--后殖民批评理论的中国形态72页硕士论文
俄罗斯语言学派翻译理论若干问题研究64页硕士论文
在““被”之间--论徐克电影中的女性形象43页硕士论文
鲁迅翻译思想研究106页硕士论文
论《鲁滨逊漂流记》中的殖民行为57页硕士论文
毕飞宇小说中的模式研究55页硕士论文
:网络直播中的主体问题51页硕士论文
论约翰·伯格的视觉性思想38页硕士论文
殖民视界下林译《黑奴吁天录》研究57页硕士论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我