中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第7-8页 |
Chapter Two Project Survey | 第8-11页 |
2.1 Project background | 第8页 |
2.2 Significance | 第8-9页 |
2.3 Methodology | 第9页 |
2.4 Report Structure | 第9-11页 |
Chapter Three Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes | 第11-20页 |
3.1 Stylistic Analysis of the Source Text | 第11-15页 |
3.1.1 Language Features | 第12-13页 |
3.1.2 Sentence Features | 第13-14页 |
3.1.3 Rhetorical Features | 第14-15页 |
3.2 Major Issues and Difficulties | 第15-17页 |
3.2.1 Chinese-featured Words | 第15-16页 |
3.2.2 Chinese-styled Sentences | 第16-17页 |
3.2.3 Hedges | 第17页 |
3.3 Main Causes for the Difficulties | 第17-20页 |
Chapter Four Solutions | 第20-32页 |
4.1 Translation of Chinese-featured Words | 第20-25页 |
4.1.1 Free Translation | 第20-21页 |
4.1.2 Literal Translation | 第21-23页 |
4.1.3 Translation with Annotations | 第23-25页 |
4.2 Translation of Chinese-Styled Sentences | 第25-30页 |
4.2.1 Addition | 第25-26页 |
4.2.2 Conversion | 第26-27页 |
4.2.3 Information Extraction and Syntactic Reorganization | 第27-30页 |
4.3 Translation of Hedges | 第30-32页 |
Chapter Five Conclusion and Recommendations | 第32-34页 |
Bibliography | 第34-37页 |
Appendix | 第37-126页 |
Acknowledgements | 第126页 |