Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 Background of the Research | 第7-8页 |
1.2 Aimsof the Research | 第8页 |
1.3 Significance of the Research | 第8-9页 |
1.4 Outline of the Report | 第9-10页 |
Chapter Two Analysis of the Source Text and Translating Process | 第10-13页 |
2.1 Analysis of the Source Text | 第10-11页 |
2.2 Translation Preparation and Process | 第11-13页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第13-16页 |
3.1 A brief introduction of Adaptation theory | 第13页 |
3.2 Four Perspectives of Adaptation Theory | 第13-16页 |
3.2.1 Contextual Correlations of Adaptability | 第13-14页 |
3.2.2 Structural Objects of Adaptability | 第14页 |
3.2.3 Dynamics of Adaptability | 第14-15页 |
3.2.4 Salience of Adaptation Process | 第15-16页 |
Chapter Four Case Analysis | 第16-27页 |
4.1 Basic Translation Strategies | 第16-19页 |
4.1.1 Foreignization | 第16-18页 |
4.1.2 Domestication | 第18-19页 |
4.2 Adaptation at Lexical Level | 第19-22页 |
4.2.1 Translation of Proper Nouns | 第19页 |
4.2.2 Conversion of Different Parts of Speech | 第19-20页 |
4.2.3 Translation of Phrases | 第20-22页 |
4.3 Adaptation at Syntactic Level | 第22-23页 |
4.4 Adaptation at Supra-sentential Level | 第23-27页 |
4.4.1 Translation of Figues of Speech | 第23-25页 |
4.4.2 Translation of Word Order | 第25-27页 |
Chapter Five Conclusion | 第27-29页 |
5.1 Findings of the Research | 第27页 |
5.2 Limitations of the Research | 第27-29页 |
Acknowledgements | 第29-30页 |
Bibliography | 第30-31页 |
Source Text | 第31-62页 |
Target Text | 第62-91页 |