logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--语用顺应论在翻译研究中的适用性初探--以《红楼梦》中趋向动词“下来”的英译为例析
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
提高高职英语课堂教学有效性的策略
基于非指导性教学理论的高职院校大
运动图式视角下“V+下来/下去
基于语料库下来”“下去”句法
“V下来对外汉语教学策略
教师课堂英汉码转换顺应性研究
现代汉语趋向动词“来”、“去”与
顺应视角看文学翻译
为了网络营销,让网页“静”下来
基于顺应中国省、市、自治区网
顺应视角下儿童文学英汉翻译
语言顺应视角下《人生》维译研
顺应视角下对认知交际法分析研
现代汉语“起”、“上”组趋向范畴
穿越之旅:作品—文本—互文
留学生汉语复合趋向补语“下来”、
对外汉语教学复合趋向补语“下来
、美留学生“来”和“去”习得
对外汉语教学趋向补语研究
与“下去”相关不对称问题研究
汉语趋向范畴跨方言专题研究--
顺应视角下影视翻译研究--
顺应视角下核电英语文本翻译研究
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
语用顺应论在翻译研究中的适用性初探--以《红楼梦》中趋向动词“下来”的英译为例析
 
     论文目录
 
摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Introduction第11-22页
    0.1 Theoretical Background第11-13页
    0.2 The Construction of the Parallel Language Corpus第13-17页
    0.3 The Aim and Significance of the Study第17-19页
    0.4 Thesis Structure第19-22页
Chapter 1 Literature Review第22-35页
    1.1 The Adaptation Theory Research Status第22-26页
        1.1.1 Linguistic Adaptation Theory第22-23页
        1.1.2 Research Status of Linguistic Adaptation Theory in Translation第23-26页
    1.2 The Research Status of the Directional Verb第26-33页
        1.2.1 A Brief Review of Directional Verbs "Xia Lai" in Classic Chinese第26-30页
        1.2.2 A Brief Review of Directional Verb "Xia Lai" in Hong Lou Meng第30-33页
    1.3 Limitations of Existing Researches and Innovation Points of the Paper第33-35页
Chapter 2 Pragmatic Adaptation Theory and Translation第35-46页
    2.1 Contextual Adaptation in Translation第35-38页
    2.2 Structural Adaptation in Translation第38-41页
    2.3 Adaptation of translator’s degree of consciousness第41页
    2.4 Dynamic Adaptation of translation第41-46页
Chapter 3 Analysis on Adaptation of English Translation ofDirectional Verb "Xia Lai" in Hong Lou Meng第46-67页
    3.1 Analysis on Contextual Correlates Adaptation of English Translation ofDirectional Verb "Xia Lai"第46-50页
    3.2 Analysis on Language Structure Adaptation of English Translation ofDirectional Verb "Xia Lai"第50-55页
    3.3 Analysis on Translator's degree of consciousness of English Translation ofDirectional Verb "Xia Lai"第55-60页
    3.4 Analysis on the Dynamic Adaptation of English Translation of DirectionalVerb "Xia Lai"第60-67页
Chapter 4 Enlightenment of Translation Study Based on Linguistic Adaptation Theory第67-77页
    4.1 Translation: A Dynamic Adaptation Process第67-71页
        4.1.1 The Dynamic Adaptation of Syntactic Choice第67-69页
        4.1.2 The Dynamic Adaptation of Language Conversion第69-71页
    4.2 The Core of Translation: Translation Unit Studies第71-77页
        4.2.1 Dynamic Adaptation of Translation Unit第72-73页
        4.2.2 Translation Unit: Sense-Group第73-77页
Conclusion第77-81页
Bibliography第81-84页
Acknowledgements第84-86页
详细摘要第86-95页

 
 
论文编号BS3385614,这篇论文共95
会员购买按0.35元/页下载,共需支付33.25元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付47.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
论文标题页/字数分类
留学生趋向补语“下来”“下去”习得研究66页硕士论文
对外汉语教学复合趋向补语“下来”“下去”研究58页硕士论文
相对拓扑几类性质30页硕士论文
文化途径翻译研究:争议与回应218页博士论文
汉语复合趋向补语“上去、上来、下去、下来”偏误研究--苏丹喀土穆大学49页硕士论文
对称与不对称:上来/上去、下来/下去之比较研究71页硕士论文
“A+下来”格式句法语义特点研究39页硕士论文
下来”、“下去”相关问题研究55页硕士论文
复合趋向补语“下来、下去”引申义教学设计54页硕士论文
汉韩复合移动动词语义对比研究--下来/naelyeooda和‘下去83页硕士论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我