logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--博士论文--从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
燃气轮发电机励磁及调速系统参数辨
中西医结合治疗慢性稳定型心绞痛的
劳伦斯·阿尔玛·塔德玛绘画风格研
伦理学观照下翻译伦理研究--以
3D打印技术版权问题研究
劳伦斯·韦努蒂异化翻译观在鲁迅
韦努蒂异化观在其再版书内演进-
解构劳伦斯男人和女人--D.
劳伦斯·布洛克雅贼系列侦探小说研
劳伦斯·斯特恩《项狄传》实验性特
经典音乐开放性视角--劳伦斯·
斯特恩式协商-18世纪中叶英国文
劳伦斯·斯通英国社会史研究
劳伦斯·布伊尔生态批评话语研究
劳伦斯·布伊尔城市环境批评方法
劳伦斯·格罗斯博格摇滚文化研
劳伦斯·哈普林城市景观创作戏剧
劳伦斯·达雷尔《亚历山大四重奏》
起点到终点—文学伦理学角度解
中国文学现代转型民俗学语境
基于读写结合目标群文阅读教学研
倾斜到平衡--《儿子与情人》
规训囚徒窥视文明衰败--D
劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究
劳伦斯·韦努蒂翻译思想--以
中西方归化、异化翻译策略对比研究
翻译政治——翻译研究与文化研究
基于投入量假设词汇音频输入
文学翻译中译者显身--以《孔乙
主动局面--论美术创作
翻译政治与翻译艺术——以瞿秋
试论生态文学批评角度解读D·H
两性关系文学思索--张洁小说《
后现代语境下译者伦理研究
人物传记电影中理想主义英雄与《
中国刑审讯问阶段话题组织研究
异化挣扎--异化思想在杰克·
劳动异化到交往异化--马克思异
解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化
韦努蒂异化翻译理论下《枕草子》
Sexuality and Po
关怀伦理学视角下对劳伦斯三部小说
我国人民陪审员制度历史考察
试论文化语境下韦努蒂异化翻译
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究
 
     论文目录
 
摘要第1-6页
Abstract第6-11页
引言第11-25页
 第一节 韦努蒂其人其学第11-15页
 第二节 韦努蒂研究的现状及本文的研究目的第15-25页
第一章 韦努蒂翻译理论的背景当代西方翻译理论研究概览第25-46页
 第一节 翻译语言学派的翻译理论研究第28-34页
  一.翻译语言学派翻译理论研究概述第28-30页
  二.原作中心论:翻译语言学研究的圭臬第30-34页
 第二节 翻译研究派的翻译研究第34-46页
  一.佐哈尔与多元系统理论第36-38页
  二.翻译文化学派与翻译研究的“文化转向”第38-40页
  三.翻译研究的“后殖民转向”第40-43页
  四.翻译研究的权力转向第43-46页
第二章 在翻译语言学派之后与翻译研究派之间韦努蒂翻译思想资源及翻译思想之根第46-73页
 第一节 韦努蒂翻译思想的资源第47-59页
  一.德国重“异质”的思想传统第47-49页
  二.法国哲学家德里达“解构”思想的影响第49-59页
 第二节 对“归化中心主义”的解构韦努蒂的“一以贯之”之“道”第59-66页
  一.归化中心主义第59-62页
  二.韦努蒂对“归化中心主义”的解构第62-66页
 第三节 韦努蒂:翻译研究派的集大成者第66-71页
  一.韦努蒂的解构策略:术语延异第66-68页
  二.翻译研究派的集大成者第68-71页
 第四节 本文的写作方式与结构第71-73页
第三章 韦努蒂翻译理论话语的内部系第73-123页
 第一节 凸显译者主体性的“译者的隐身”第75-81页
  一.译者的“隐身”第75-80页
  二.译者的“现身”第80-81页
 第二节 改变阅读译文方式的“症状阅读”第81-88页
  一.“症状阅读”溯源第81-82页
  二.“症状阅读”的新读法第82-88页
 第三节 彰显原作“异质性”的异化翻译第88-106页
  一.异化和归化的提出第89-93页
  二.异化和归化的内涵第93-98页
  三.延异化的“异化”:异化和归化的应用第98-101页
  四.异化和归化在韦努蒂翻译理论中的地位第101-102页
  五.后殖民翻译视野下的异化归化第102-104页
  六.异化翻译:原作异质性的彰显第104-106页
 第四节 走向异化的策略:妄用式忠实与对抗式翻译第106-114页
  一.妄用式忠实第106-109页
  二.对抗式翻译第109-114页
 第五节 对抗式翻译的具体实现以庞德、朱可夫斯基与布莱克本的翻译实践为例第114-123页
  一.庞德的删节、使用古词的阐释性翻译方法第115-118页
  二.朱可夫斯基的同音翻译法第118-119页
  三.布莱克本的翻译实践第119-123页
第四章 韦努蒂翻译理论话语的外部系统第123-168页
 第一节 体制之难:翻译之耻第124-129页
  一.体制之难第124-125页
  二.《翻译之耻》第125-129页
 第二节 抵抗译入文化的少数族语言的翻译第129-136页
  一.语言剩余第129-130页
  二.少数族语言翻译第130-136页
 第三节 文化身份的形成第136-144页
  一.“文化身份”之谜第136-137页
  二.翻译所塑型的“文化身份”第137-144页
 第四节 翻译研究的伦理转向第144-154页
  一.列维纳斯引领的文化伦理转向第144-145页
  二.贝尔曼的翻译伦理第145页
  三.韦努蒂的翻译伦理:存异伦理与化同伦理第145-154页
 第五节 异化翻译与存异伦理的解构第154-158页
  一.回归归化翻译:异化翻译的解构第154-156页
  二.存异伦理的解构第156-158页
 第六节 促进文化变化与更新的因地制宜伦理第158-168页
  一.因地制宜伦理的两次助推第158-165页
  二.定于一尊的“因地制宜”伦理第165-168页
结语 异化翻译以及翻译研究伦理转向的神韵第168-175页
参考文献第175-182页

 
 
论文编号BS1561815,这篇论文共182
会员购买按0.35元/页下载,共需支付63.7元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付91元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我