logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--从《快乐王子》中译本看儿童意识的增长
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
靳瑞学术思想和临证经验传承暨颤三
异构的分布式实时系统的建模及性能
早期幼儿双语教育研究--个案研
3D打印技术版权问题研究
论奥斯卡·王尔德童话中死亡美学
论王尔德童话矛盾性
论王尔德童话音乐性
探寻快乐秘密:《拥有快乐秘密
国民党忠诚党员王子壮研究--以《
艾丽丝·默多克中期作品互文性研
勒菲弗尔改写理论视域童话复译
接受美学快乐王子》两个中译
巴金翻译美学特征探析--以《快乐
巴金译和苏福忠、张敏译《快乐王子
重视快乐快乐感受影响及自我监
诗学理论观照下The Happy
迥然相异读者反响——The
游戏并快乐着--作为游戏儿童
以功能翻译理论对《快乐王子》三译
美学视角看巴金译《快乐王子及其
操纵理论和儿童文学中译--以《快
快乐起伏量表中文版修订和相关研
让孩子在自由气氛中快乐游戏、
儿童文学翻译异化与归化--以《
“(你)++人称代词”类话语标
人民网、凤凰网、新浪网“威廉王子
现代考古、雕塑与王子
王子复仇记》中人际修辞语用文
寻找迷失自我--对《黑王子
大匠不雕--王子武绘画艺术研究
王子啤酒品牌提升策略研究
王子安集注》注释研究
《诺桑王子》与《召树屯》关系之研
新闻摄影娱乐化——由威廉王子
儿童世界追寻与显现--“白马湖
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
从《快乐王子》中译本看儿童意识的增长
 
     论文目录
 
Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-23页
   ·Oscar Wilde and his fairy tales第10-11页
   ·Previous studies in "The Happy Prince" in China第11-15页
   ·A brief introduction to the research第15-17页
   ·Theoretical framework第17-23页
     ·Reasons for choosing the Skopostheorie第17-20页
     ·General aspects of Skopostheorie第20-21页
     ·Criticism of Skopostheorie第21-23页
Chapter 2 The growth of the awareness of children in the Chinese versions of "The Happy Prince" before 1949第23-44页
   ·Absence of the awareness of children in Zhou Zuoren's translation of "The Happy Prince"第23-29页
     ·Translation brief of Zhou's version第23-25页
     ·The adoption of literal translation decided by Zhou's translation purpose第25-27页
     ·The adoption of Classical Chinese determined by the intended readers of Zhou's version第27-29页
   ·Absence of the awareness of children in Mu Mutian's translation of "The Happy Prince"第29-34页
     ·Translation brief of Mu's version第29-30页
     ·The use of Modern Vernacular Chinese decided by Mu's translation purpose第30-31页
     ·Language Europeanization reflected in Mu's translation第31-34页
   ·Awakening of the awareness of children in Zheng Zhenduo's version of "The Happy Prince"第34-37页
     ·Translation brief of Zheng's version第34-35页
     ·The use of retelling decided by the intended readers of Zheng's version第35-37页
   ·Continual growth of the awareness of children in Ba Jin's translation of "The Happy Prince"第37-43页
     ·Translation brief of Ba Jin's version第37-40页
     ·Transference of the original's style decided by the intended readers of Ba's version第40-43页
   ·Conclusion of Chapter Two第43-44页
Chapter 3 The growth of the awareness of children in the Chinese versions of "The Happy Prince" after 1949第44-70页
   ·The growth of the awareness of children beyond the translated texts of "The Happy Prince"第44-48页
     ·The growth of publishers'awareness of children第45-47页
     ·The growth of translators'awareness of children第47-48页
     ·The growth of editors'awareness of children第48页
   ·The growth of the awareness of children within the translated texts of "The Happy Prince"第48-69页
     ·Translation and adaptation第49-53页
     ·Purposes of the adaptation versions第53-55页
     ·Strategies used to serve the purposes of the adaptation versions第55-69页
       ·Addition第55-61页
         ·Increase of dialogues第55-58页
         ·Clearer contrast between the wicked and the good第58-60页
         ·Increase of transitions and explanations第60-61页
       ·Omission第61-66页
         ·Omission of the descriptions of love第61-63页
         ·Omission of the depictions that influence the images of the good第63-64页
         ·Omission of the difficult parts第64-66页
         ·Omission of unimportant details第66页
       ·Re-creation第66-69页
   ·Conclusion of Chapter Three第69-70页
Chapter 4 Conclusion第70-74页
Bibliography第74-77页

 
 
论文编号BS1258016,这篇论文共77
会员购买按0.35元/页下载,共需支付26.95元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付38.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
论文标题页/字数分类
勒菲弗尔诗学理论观照下《快乐王子》两个中译本对比研究75页硕士论文
文学翻译“文学性”研究--以王尔德《快乐王子集》三个中译本为例69页硕士论文
快乐王子》三译本对比分析--功能对等视角42页硕士论文
改写与多元系统视角论儿童文学复译--以《快乐王子中译本对比研究73页硕士论文
论哲学阐释学在《快乐王子》重译中适应性74页硕士论文
目的论英语儿童文学汉译--以《快乐王子及其他故事》为个案47页硕士论文
翻译背后操纵—巴金《快乐王子集》二译本比较研究100页硕士论文
生态翻译学中译者适应与选择--以巴金译《快乐王子及其它故事集》为例70页硕士论文
目的论角度看巴金译《快乐王子88页硕士论文
译者文化态度快乐王子三个汉译本68页硕士论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我