Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
Chapter 2 The Wu Ballads | 第10-16页 |
2.1 The Wu Area | 第10页 |
2.2 The Origin and the Development | 第10-16页 |
2.2.1 Southern Dynasties(380-580AD): Wusheng Gequ | 第11-12页 |
2.2.2 The Ming Dynasty(15th century): Shan'ge Anthology | 第12-14页 |
2.2.3 The Modern Times(1919-Present) | 第14-16页 |
Chapter 3 The English Ballads | 第16-25页 |
3.1 The Popular Ballads(15th Century) | 第16-23页 |
3.1.1 The Origins | 第16-17页 |
3.1.2 The Collections | 第17页 |
3.1.3 The Category | 第17-19页 |
3.1.4 The Characteristics | 第19-23页 |
3.2 The ballads by Robert Burns(the Latter Half of the 18th Century) | 第23-25页 |
Chapter 4 Contrastive Analysis: The Wu Ballads and English Ballads | 第25-44页 |
4.1 Contrastive Analysis at the Lexical Level | 第25-26页 |
4.2 Contrastive Analysis at the Subject Level | 第26-29页 |
4.2.1 Love | 第26-28页 |
4.2.2 Other Subjects | 第28-29页 |
4.3 Contrastive Analysis at the Stylistic Level | 第29-31页 |
4.4 Contrastive Analysis at the Structural Level | 第31-39页 |
4.4.1 Stanzaic Structure | 第31-32页 |
4.4.2 Dialogical Structure | 第32-33页 |
4.4.3 Enumeration, Seriation and Parallelism | 第33-34页 |
4.4.4 Rhyme | 第34-37页 |
4.4.5 Metre | 第37-39页 |
4.5 Contrastive Analysis at the Rhetoric Level | 第39-44页 |
4.5.1 Repetition | 第39-40页 |
4.5.2 Antithesis | 第40-41页 |
4.5.3 Hyperbole | 第41页 |
4.5.4 Metaphor and Simile | 第41-42页 |
4.5.5 Homophone and Pun | 第42-44页 |
Chapter 5 The Translation of the Wu Ballads | 第44-57页 |
5.1 Semantic and Communicative Translation | 第44-47页 |
5.2 The Translation of the Wu Ballads | 第47-50页 |
5.3 The Translation of Cultural Elements in the Wu Ballads | 第50-57页 |
Chapter 6 Conclusion | 第57-59页 |
Bibliography | 第59-61页 |