ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
摘要 | 第9-11页 |
1. Introduction | 第11-18页 |
·The Yangs' Life and Translation Career | 第11-16页 |
·Objectives of the Study | 第16页 |
·Scope of Discussion | 第16-17页 |
·Methodology | 第17-18页 |
2. Literature Review | 第18-21页 |
3. Studies on the Main Characteristics of the Yangs' Translation | 第21-52页 |
·The Yangs' Translation of Classic al Chinese Literature | 第21-30页 |
·"Beauty in Sound" | 第24-26页 |
·"Beauty in Form" | 第26-27页 |
·"Beauty in Sense" | 第27-30页 |
·The Yangs'Translation of Modern Chinese Literature | 第30-39页 |
·Shen Congwen and Border Town(《边城》) | 第30-32页 |
·Cohesion in the Yangs' Translation | 第32-35页 |
·The Translation of Culture loaded Words | 第35-39页 |
·Drama Translation | 第39-47页 |
·Theories on Drama Translation | 第39-41页 |
·The Palace of Eternal Youth(《长生殿》) | 第41-47页 |
·The Yangs' Main Views on Translation | 第47-49页 |
·Yang Xianyi's and Gladys Yang's Different Thoughts on Translation | 第49-52页 |
4. Conclusion | 第52-54页 |
Bibliography | 第54-56页 |
Appendix | 第56-58页 |