logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--从语言学角度谈翻译的互文性研究--基于《阿Q正传》两个英译本的个案分析
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
论翻译在外语教学中的作用
氧化苦参碱防治慢性牙周炎的实验研
Q正传接受研究
论《Q正传》中Q形象
克里斯托夫·海因笔下Q正传
纽马克翻译理论视角下《黄帝内经
精神胜利法?投机心理?--应用关
芒迪描述翻译学系统模式关照下《
关联理论视角下小说翻译--以鲁
Q正传两个英译本看译者主
Q正传两个英译本看权力话
目的论角度看《Q正传两个
接受美学角度看《Q正传》英译
评价理论与翻译中译者操纵--以
Q正传》三个英译本译者风格
拖着历史长影--《Q正传
文学翻译译者主体性--以《
布迪厄社会学视角下译者惯习研究-
文化角度看汉维翻译不可译性
论鲁迅作品人际风格翻译--以《
目的论视阈下《Q正传两个英文
规范与译者主体性—莱尔《Q正传
解构主义看文学翻译译者主体性
Q正传》阅读史与中学语文教学
高中课本中鲁迅小说的文本解读问题
Q正传》三个日译本对原文
Q正传》改编研究
Q正传》中文化负载词日译研
异化角度对《Q正传两个译本
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
从语言学角度谈翻译的互文性研究--基于《阿Q正传》两个英译本的个案分析
 
     论文目录
 
Synopsis第1-6页
摘要第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
   ·General description of this thesis第11-13页
   ·Methodology of this thesis第13-16页
     ·Theoretical analysis第13-16页
       ·Beaugrande and Dressler's "standards of textuality" and three" regulative principles"第14页
       ·Hatim and Mason's hierarchical procedure for translating intertextual signals第14-15页
       ·Fairclough's research on ideological significance and heterogeneous elements within a text第15页
       ·Jacobson's identification of three types of translation第15-16页
     ·Case study第16页
   ·Organization of this thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-26页
   ·Theoretical explorations of intertextuality第18-22页
     ·Bakhtin's contribution to the formation of intertextuality theory第18-19页
     ·Kristeva,Derrida,Barthes and their poststructuralist approaches第19-21页
     ·Beaugrande and Dressier,Hatim and Mason,Fairclough and their linguistic approaches第21-22页
   ·Definitions of "text"第22-24页
   ·Classification of intertextuality第24-26页
Chapter 3 Intertextuality and Translation第26-34页
   ·Contribution of intertextuality theory to translation studies第26-30页
     ·Text in a broad sense:texts in socio-cultural contexts第26页
     ·Textual meaning is rendered open yet elusive第26-28页
     ·The interplay and role-switch of subjects第28-30页
       ·Authorship in jeopardy第28-29页
       ·Reader in the process of rewriting第29页
       ·Translator as a mediator第29-30页
   ·Translation procedure第30-34页
     ·Identification of intertextual signals through intertextual way of reading第30-31页
     ·Interpretation and translation of intertextual signals第31-34页
Chapter 4 A Brief Introduction to Ah Q Zheng Zhuan第34-38页
   ·Lu Xun第34-35页
   ·Ah Q Zheng Zhuan第35-38页
Chapter 5 A Comparative Study of Two English Versions of Ah Q Zheng Zhuan第38-71页
   ·Intralingual translation and intertextuality第38-41页
     ·Citation/quotation第39页
     ·Parody第39-40页
     ·Allusion第40-41页
   ·Intersemiotic translation and intertextuality第41页
   ·Interlingual Translation and Intertextuality第41-71页
     ·Transfer of meaning第42-51页
       ·Connotative meaning第43-46页
       ·Affective meaning第46-50页
       ·Collocative meaning第50-51页
     ·Realization of textuality in target texts第51-71页
       ·Textual cohesion第52-56页
       ·Textual coherence第56-61页
       ·Informativity第61-63页
       ·Situationality第63-65页
       ·Acceptability第65-71页
Chapter 6 Conclusion第71-74页
Bibliography第74-77页
Acknowledgements第77页

 
 
论文编号BS1542469,这篇论文共77
会员购买按0.35元/页下载,共需支付26.95元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付38.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我