logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--博士论文--阿拉伯文学汉译史中的译者主体性研究
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
现代汉语“有/没(有)”组构的不
不同缺陷类型萤石浮选行为与机理研
字幕翻译中译者主体性译者
女性主义视角下中国女译者主体性
论《傲慢与偏见》中文译本译者
译者主体性研究--以倪豪士《史记
译者主体性表现和制约因素--译
论社会主义新农村建设中农民主体
试论几种阿拉伯文学形式对欧洲文学
译者审美主体性角度看杜甫《秋兴
Ⅰ. 阿拉伯糖苷类化合物合成
试论阿拉伯复兴社会主义形成--
阿拉伯马格里布联盟政权类型及其
目的论视角下译者主体性研究
从西方奇幻文学翻译看译者角色转
译者主体性--被操纵译者和操
格式塔心理映射下译者主体性研究
乔治·斯坦纳阐释翻译观与译者
后殖民主义视角下《红楼梦》翻译中
论析阐释学视角下译者主体性
非正统主流文学--论魏晋南北朝
修辞三诉诸视域下译者主体性--
阿拉伯之春”后泛阿拉伯主义思想
阿拉伯谚语与阿拉伯民族性格研究
从英汉语言对比谈译者主体性
试论译者主体性影响因素
典籍译者主体性哲学阐释学观照
探析译者主体性影响因素
文学翻译中译者风格问题
译者主体性发挥制约因素
译者主体性与李商隐诗歌英译多元
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
阿拉伯文学汉译史中的译者主体性研究
 
     论文目录
 
致谢第6-7页
中文摘要第7-9页
摘要第9-17页
绪论第17-31页
    一、译者主体性理论溯源第17-23页
    二、相关研究综述第23-25页
    三、研究范围与研究意义第25-27页
    四、论文框架与创新之处第27-31页
第一章 阿拉伯文学在中国的译介历史第31-43页
    第一节 发轫期:经释著作中的零星节译第31-32页
    第二节 活跃期:西学东渐的副效应第32-36页
    第三节 第一次高潮:“进步文学”的代表第36-37页
    第四节 第二次高潮:打破“欧洲中心论”的东方文学第37-40页
    第五节 稳定期:益趋成熟的规模化译介第40-43页
第二章 清末民初:在“趋同”中“求异”的译者第43-59页
    第一节 “小说界革命”中自觉追求意识形态启蒙的译者第43-47页
        一、译序中译者对意识形态诉求的积极阐释第44-46页
        二、译文中译者超越原文本的有意误译与增删第46-47页
    第二节 主动适应传统主流诗学规范的译者第47-53页
        一、译者以自我文化为中心的文言译述第48-50页
        二、译者浅易文言的“变格”对现代语体的初步探索第50-53页
    第三节 翻译职业规范缺失与译者的自由话语空间第53-57页
        一、译书交通公会规范翻译行为的初步尝试第54-55页
        二、译者刻意化名与译者主体性的自由发挥第55-57页
    本章小结第57-59页
第三章 “五四”以后:“文学为人生”的译者第59-70页
    第一节 文学研究会:新文学社团中的作家译者第59-64页
        一、“世界文学”观照下译者对阿拉伯文学的转译第60-62页
        二、“文学功利观”指导下译者的人道主义文学关怀第62-63页
        三、“弱国模式”实践中译者对西方霸权的含糊抵抗第63-64页
    第二节 回族留埃学生群体:通晓阿拉伯语的学者译者第64-68页
        一、译者对原作异域文化色彩的保留第65页
        二、译者对原作文学价值的重视第65-67页
        三、译者对“文学革命论”的认同第67-68页
    本章小结第68-70页
第四章 建国后至改革开放前:隐匿在集体中的译者第70-80页
    第一节 建国后十七年间:译者主体性意识的集体淡薄第70-76页
        一、译者对“翻译外交”需求的应和第71-73页
        二、译者对译作泛政治化主题的挖掘第73-75页
        三、译者对译作合法性的辩护第75-76页
    第二节 “文革”后十年:在集体主义中消匿的译者第76-79页
        一、集体匿名式的阶级标签署名第77-78页
        二、政治应景式的翻译任务第78-79页
    本章小结第79-80页
第五章 改革开放后:“面向世界”、面向市场的译者第80-87页
    第一节 多元开放的环境下自由的译者第80-83页
    第二节 市场化与文学翻译的通俗化第83-85页
    第三节 规范化出版与公版书出版热潮第85-86页
    本章小结第86-87页
结语第87-89页
参考文献第89-92页
附录 中国对阿文学译介出版作品一览第92-130页
    Ⅰ 十九世纪初至新中国成立前(1900~1948年)第92-96页
    Ⅱ 建国后至改革开放前(1949~1977年)第96-100页
    Ⅲ 改革开放后至今(1978~2018年)第100-130页

 
 
论文编号BS4576469,这篇论文共130
会员购买按0.35元/页下载,共需支付45.5元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付65元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我