Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-12页 |
List of Abbreviations | 第12-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-19页 |
1.1 Research background | 第13-15页 |
1.2 Research purpose | 第15-16页 |
1.3 Research methodology | 第16-17页 |
1.4 Research significance | 第17-18页 |
1.5 Structure of the thesis | 第18-19页 |
Chapter 2 Literature Review | 第19-36页 |
2.1 Studies on translation ethics | 第19-29页 |
2.1.1 Development of studies on translation ethics in West | 第19-23页 |
2.1.2 Development of studies on translation ethics at home | 第23-27页 |
2.1.3 Applications of translation ethics | 第27-29页 |
2.2 Translation studies on Chinese versions of David Copperfield | 第29-36页 |
2.2.1 Charles Dickens and David Copperfield | 第29-31页 |
2.2.2 Chinese versions of David Copperfield | 第31-32页 |
2.2.3 Researches on Chinese versions of David Copperfield | 第32-36页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第36-44页 |
3.1 Andrew Chesterman’s five models of translation ethics | 第36-41页 |
3.1.1 Ethics of representation | 第36-37页 |
3.1.2 Ethics of service | 第37-38页 |
3.1.3 Ethics of communication | 第38-39页 |
3.1.4 Norm-based ethics | 第39-40页 |
3.1.5 Ethics of commitment | 第40-41页 |
3.2 Significance and inter-relationship of the five models | 第41-44页 |
Chapter 4 Different Ethical Orientations in the Four Versions | 第44-90页 |
4.1 Differences in orientation to ethics of service | 第45-54页 |
4.1.1 Information change | 第45-53页 |
4.1.2 Phrase structure change | 第53页 |
4.1.3 Summary | 第53-54页 |
4.2 Differences in orientation to ethics of representation | 第54-66页 |
4.2.1 Literal translation | 第55-65页 |
4.2.2 Summary | 第65-66页 |
4.3 Differences in orientation to norm-based ethics | 第66-79页 |
4.3.1 Cultural filtering | 第66-75页 |
4.3.2 Trope change | 第75-78页 |
4.3.3 Summary | 第78-79页 |
4.4 Differences in orientation to ethics of communication | 第79-86页 |
4.4.1 Transposition | 第79-81页 |
4.4.2 Flexible literal translation | 第81-86页 |
4.4.3 Summary | 第86页 |
4.5 Orientation to ethics of commitment | 第86-88页 |
4.5.1 Explicitness change | 第86-88页 |
4.5.2 Summary | 第88页 |
4.6 Summary | 第88-90页 |
Chapter 5 Dominant Factors Influencing Different Ethical Orientations | 第90-101页 |
5.1 Different backgrounds | 第90-96页 |
5.1.1 Political backgrounds | 第90-93页 |
5.1.2 Cultural backgrounds | 第93-96页 |
5.2 Different translation purposes and translation thoughts | 第96-99页 |
5.2.1 Lin Shu’s purpose | 第96-97页 |
5.2.2 Dong Qiusi’s purpose | 第97-98页 |
5.2.3 Zhang Guruo’s translation thought | 第98-99页 |
5.2.4 Song Zhaolin’s purpose | 第99页 |
5.3 Summary | 第99-101页 |
Chapter 6 Conclusion | 第101-104页 |
6.1 Major findings | 第101-103页 |
6.2 Limitations | 第103-104页 |
Bibliography | 第104-109页 |
Appendix Ⅰ | 第109-123页 |
Appendix Ⅱ | 第123-130页 |
攻读硕士学位期间的主要研究成果 | 第130-131页 |
Acknowledgements | 第131页 |