摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Project | 第8页 |
1.2 Significance of the Project | 第8-9页 |
1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
Chapter Two Background of the Source Text | 第10-12页 |
2.1 Publishing Facts of the Source Text | 第10页 |
2.2 Main Content of the Source Text | 第10页 |
2.3 Analysis of the Source Text | 第10-12页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第12-14页 |
3.1 Classification of text type | 第12页 |
3.2 Skopos theory | 第12-14页 |
Chapter Four Difficulties in Translating and the Solutions | 第14-23页 |
4.1 Preparations | 第14页 |
4.2 Difficulties in Translating | 第14-16页 |
4.2.1 Compound Words | 第15页 |
4.2.2 Words with Wider Semantic Scope | 第15-16页 |
4.2.3 Long and Complex Sentences | 第16页 |
4.3 Translation Techniques | 第16-23页 |
4.3.1 Diction | 第17-18页 |
4.3.2 Amplification | 第18-20页 |
4.3.3 Division | 第20-23页 |
Chapter Five Conclusion | 第23-25页 |
5.1 Lessons Gained | 第23-24页 |
5.2 Problems to be Resolved | 第24-25页 |
Bibliography | 第25-26页 |
Appendix 1 Source Text | 第26-63页 |
Appendix 2 Translated Text | 第63-94页 |