摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Introduction | 第8-14页 |
·Significance of the Research | 第8-9页 |
·Literature Review | 第9-11页 |
·Research Questions and Objectives of the Thesis | 第11-12页 |
·Method and Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter 1 Translation and Ideology | 第14-27页 |
·Ideology | 第14-16页 |
·Language Functions in the View of Functional Linguistics | 第16-20页 |
·Translation and Its Influence upon Ideology | 第20-23页 |
·Social Semiotic Meaning of Translated Text | 第23-27页 |
Chapter 2 Elaborations of the Influence of Translation upon Ideology | 第27-42页 |
·Influence of Buddhist Scripture Translation upon Ideology | 第27-35页 |
·Influence of the Western Technological Translation upon Ideology | 第35-40页 |
·New Words and Phrases Brought in by Translation | 第40-42页 |
·New Words Brought in by the Buddhist Scripture Translation | 第40页 |
·New Words Brought in by the Western Technological Translation | 第40-42页 |
Chapter 3 The Shaping Power of Translation upon Ideology | 第42-52页 |
·The Self-interpretation Function of Translation | 第42-45页 |
·Translation as a Process of Acculturation of the Other | 第45-49页 |
·Relationship between Language and Ideology | 第49-52页 |
Conclusion | 第52-54页 |
References | 第54-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
Informative Chinese Abstract | 第57-62页 |
Résuméand Publications since Entering the Program | 第62页 |