|
|
|
勃洛克抒情诗韵律结构分析及翻译 |
|
论文目录 |
|
致谢 | 第6-7页 | 摘要 | 第7页 | Аннотация | 第8-11页 | 绪论 | 第11-21页 | 1.研究背景 | 第12-18页 | 2.选题原因及研究思路 | 第18-19页 | 3.研究方法与结构框架 | 第19-21页 | 第一章 “平行对照”理论与诗歌翻译 | 第21-33页 | 1.1 洛特曼结构诗学思想概述 | 第21-22页 | 1.2 诗歌文本的“平行对照”和“重复” | 第22-28页 | 1.2.1 诗歌文本——第二模式系统 | 第22-23页 | 1.2.2 诗歌文本的“平行对照” | 第23-26页 | 1.2.3 诗歌文本的重复和意义的构建 | 第26-28页 | 1.3 “平行对照”与诗歌翻译 | 第28-33页 | 第二章 “平行对照”视阈下的诗歌韵律结构 | 第33-56页 | 2.1 诗歌韵律的界定 | 第33-39页 | 2.1.1 汉语诗歌的韵律 | 第33-35页 | 2.1.2 俄语诗歌的韵律 | 第35-39页 | 2.2 韵律结构中的“平行对照”与重复 | 第39-43页 | 2.2.1 语音的重复 | 第40页 | 2.2.2 节奏的重复 | 第40-42页 | 2.2.3 音节的重复 | 第42-43页 | 2.3 勃洛克诗歌的韵律特点和结构 | 第43-56页 | 2.3.1 勃洛克诗歌的韵律特点 | 第44-47页 | 2.3.2 勃洛克诗歌的韵律结构 | 第47-52页 | 2.3.3 勃洛克诗歌译文的节奏 | 第52-56页 | 第三章 勃洛克抒情诗韵律结构的翻译 | 第56-78页 | 3.1 勃洛克抒情诗韵律结构的保留与改变 | 第56-71页 | 3.1.1 韵律结构的保留 | 第56-62页 | 3.1.2 韵律结构的调整与改变 | 第62-71页 | 3.2 勃洛克抒情诗韵律结构的翻译补偿 | 第71-78页 | 3.2.1 韵律结构的形式补偿 | 第71-75页 | 3.2.2 韵律结构的内容补偿 | 第75-78页 | 结语 | 第78-80页 | 参考文献 | 第80-84页 |
|
|
|
|
论文编号BS3773279,这篇论文共84页 会员购买按0.35元/页下载,共需支付29.4元。 直接购买按0.5元/页下载,共需要支付42元 。 |
|
|
我还不是会员,注册会员!
会员下载更优惠!充值送钱! |
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷! |
|
|
|
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。 |
|
|