logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--英剧《唐顿庄园》第六季字幕翻译项目报告
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
《美国幼师培训教程》翻译项目报告
《中国汽车工业的劳资关系、生产制
英剧庄园》热播的传播学分析
用德国功能翻译理论分析《庄园
纪录片字幕翻译实践报告--以《探
美剧字幕翻译技巧探析--以《真探
从语境顺应论视角看影片《英雄》的
电影《人在囧途》字幕翻译实践报告
从关联理论角度看电影《赤壁》的字
功能翻译理论下《红高粱》电影字幕
从模因论视角分析字幕翻译策略--
从关联理论视角研究电影《孔子》的
从文体学论字幕翻译中的假象等值
从传播学角度看影视字幕传译过程中
目的论视角下外语电影和电视剧字幕
语域理论视阈下美版《甄嬛传》字幕
从省力原则看英语影视节目字幕翻译
从接受理论视角研究动画电影字幕
接受美学理论视角下情景喜剧的字幕
电影字幕翻译规范探究--《傲慢与
字幕翻译中文化因素的处理--以美
目的论视域下的电影字幕翻译--以
法国释意学派视角下电影字幕翻译
公开课字幕翻译与影视剧字幕翻译
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
英剧《唐顿庄园》第六季字幕翻译项目报告
 
     论文目录
 
摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-12页
    1.1 Introduction to Downton Abbey Ⅵ第9-10页
    1.2 Translation Process第10-12页
        1.2.1 Pre-translation Phase第10页
        1.2.2 Translation Phase第10页
        1.2.3 Proofreading Phase第10-12页
Chapter Two Major Difficulties and Analysis of Causes第12-21页
    2.1 Subtitle Translation第12页
    2.2 Analysis of Difficulties第12-16页
        2.2.1 Translation of English Humor第13-15页
        2.2.2 Translation of Culture-loaded Words第15-16页
        2.2.3 Translation of Long Sentences第16页
    2.3 Eco-translatology第16-21页
        2.3.1 Introduction to Eco-translatology第17-18页
        2.3.2 Eco-translatology in Subtitle Translation第18-19页
        2.3.3 Three-dimensional Transformation第19-21页
Chapter Three Solutions第21-40页
    3.1 Solutions to Translation of English Humor第21-26页
        3.1.1 Literal Translation第21-24页
        3.1.2 Compensation第24-26页
    3.2 Solutions to Translation of Culture-loaded Words第26-34页
        3.2.1 Literal Translation第26-28页
        3.2.2 Literal Translation with Annotation第28-30页
        3.2.3 Free Translation第30-32页
        3.2.4 Culture Substitution第32-34页
    3.3 Solutions to Translation of Long Sentences第34-40页
        3.3.1 Splitting-up第34-36页
        3.3.2 Reduction第36-37页
        3.3.3 Inversion第37-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-45页
Appendix Ⅰ第45-112页
Appendix Ⅱ第112-113页
Acknowledgements第113页

 
 
论文编号BS2616982,这篇论文共113
会员购买按0.35元/页下载,共需支付39.55元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付56.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
论文标题页/字数分类
目的论视角下的《权力的游戏》字幕翻译研究48页硕士论文
影视字幕汉译研究--以《阿凡达》为例90页硕士论文
传播学视角下情景喜剧字幕汉译研究--以《生活大爆炸》字幕翻译为例95页硕士论文
字幕翻译中动态顺应对提高翻译质量的影响--以哈佛公开课程字幕翻译为例57页硕士论文
从功能翻译理论看电影《霸王别姬》的字幕翻译--From a Funct82页硕士论文
字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用93页硕士论文
交际翻译理论视角下的电影字幕翻译研究--以影片《英雄》为例64页硕士论文
功能翻译理论关照下的字幕翻译——《越狱第一73页硕士论文
文化翻译理论观照下的俄译字幕翻译研究49页硕士论文
从电影《永远的三丁目的夕阳》字幕翻译看影视剧字幕的日中翻译66页硕士论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我