logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--《史记》英译本中汉代以前官职术语译文充分性分析
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
表示事态的因果复句日汉对比研究
带压密封技术专家系统的开发研究
史记英译本汉代官职术语英译
函数芽截断的相对S-C~0充分
接受理论视角下《资治通鉴》官职
Hilbert空间Lorent
古楚官职名称考释
《匈奴通史》官职的英译--基于
图们江流域汉代以前的几种考古学文
汉代汉代以前经络腧穴文献研究
满语官职称谓研究
符号学视角下《聊斋志异》官职相关
《东周列国志》官职名称英译的原
论《儒林外史》官职的英译
川滇地区石棺葬的区域类型
身体表达与信仰追求--汉代以前
基于不同利益主体的公路畅通评价
广义凸无限分式规划的充分和对偶
三国西晋加官研究
我国监察官的职业伦理研究
A Compartive Stu
西夏继承制度研究
汉代中郎将研究
苏联干部制度的形成、发展与影响
西周金文的伯与伯爵研究
北宋官员丁忧持服制度研究
《生活在中国人中间》和《中国北方
吐蕃高相上乞心儿达囊研究
张华诗赋考论
动态对等视角下的汉英交替传译策略
《盛唐文学的文化透视》翻译实践报
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
《史记》英译本中汉代以前官职术语译文充分性分析
 
     论文目录
 
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
Chapter 2 Adequacy in Translation第12-18页
    2.1 Source Text-Oriented Adequacy第12页
    2.2 Target Text-Oriented Adequacy第12-14页
    2.3 Adequacy and Meaning第14页
    2.4 Adequacy and Equivalence第14-18页
Chapter 3 Term Translation第18-19页
    3.1 Defining Term第18页
    3.2 Translation Studies on Terms第18-19页
Chapter 4 Adequacy Discrepancies among Translations for Pre-Han Official Titles in ShiJi第19-43页
    4.1 Pre-Han Official Titles第19-26页
        4.1.1 Official Titles in the Xia Dynasty第19-20页
        4.1.2 Official Titles in the Shang Dynasty第20-21页
        4.1.3 Official Titles in the Zhou Dynasty第21-22页
        4.1.4 Official Titles in Chunqiu(the Spring and Autumn Period)第22-23页
        4.1.5 Official Titles in Zhanguo(the Warring States Period)第23-25页
        4.1.6 Official Titles in the Qin Dynasty第25-26页
    4.2 Translations of Central Government Official Titles in Shi Ji第26-37页
        4.2.1 Translations of Central Government Official Titles in the Xia Dynasty第26-27页
        4.2.2 Translations of Central Government Official Titles in the Shang Dynasty第27页
        4.2.3 Translations of Central Government Official Titles in the Zhou Dynasty第27页
        4.2.4 Translations of Central Government Official Titles in Chunqiu(the Spring and Autumn Period)第27-28页
        4.2.5 Translations of Central Government Official Titles in Zhanguo(the Warring States Period)第28-35页
        4.2.6 Central Government Official Titles in the Qin Dynasty第35-37页
    4.3 Translations of County Official Titles in Shi Ji第37-39页
        4.3.1 Translations of County Official Titles in the Xia Dynasty第37页
        4.3.2 Translations of County Official Titles in the Shang Dynasty第37页
        4.3.3 Translations of County Official Titles in the Zhou Dynasty第37-38页
        4.3.4 Translations of County Official Titles in Chunqiu(the Spring and Autumn Period)第38页
        4.3.5 Translations of County Official Titles in Zhanguo(the Warring States Period)第38页
        4.3.6 Translations of County Ofifcial Titles in the Qin Dynasty第38-39页
    4.4 Ranks of Nobility in Shi Ji第39-43页
        4.4.1 Ranks of Nobility in the Xia Dynasty第39页
        4.4.2 Ranks of Nobility in the Shang Dynasty第39页
        4.4.3 Ranks of Nobility in the Zhou Dynasty第39-40页
        4.4.4 Ranks of Nobility in Chunqiu(the Spring and Autumn Period)第40页
        4.4.5 Ranks of Nobility in Zhanguo(the Warring States Period)第40-42页
        4.4.6 Ranks of Nobility in the Qin Dynasty第42-43页
Chapter 5 Analysis of Adequacy among Translations for Pre-Han Official Titles in Shi Ji第43-70页
    5.1 Synchronic Analysis and Translation Adequacy第43-67页
        5.1.1 Adequacy Analysis of Translations in the Xia Dynasty第43-44页
        5.1.2 Adequacy Analysis of Translations in the Shang Dynasty第44-46页
        5.1.3 Adequacy Analysis of Translations in the Zhou Dynasty第46-48页
        5.1.4 Adequacy Analysis of Translations in Chunqiu(the Spring and Autumn Period)第48-51页
        5.1.5 Adequacy Analysis of Translations in Zhanguo(the Warring States Period)第51-63页
        5.1.6 Translation Adequacy Analysis in the Qin Dynasty第63-67页
    5.2 Diachronic Analysis and Translation Adequacy第67-68页
    5.3 Translator's Different Interpretations of the Source Titles第68页
    5.4 Stylistic Differences Among the Title Translations第68-70页
Chapter 6 Conclusion第70-71页
Bibliography第71-73页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第73-74页
Acknowledgements第74-75页

 
 
论文编号BS2963382,这篇论文共75
会员购买按0.35元/页下载,共需支付26.25元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付37.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我