Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter One Task Description | 第9-13页 |
1.1 Background of the Translation Practice | 第9页 |
1.2 The Nature and Features of the Translation Practice | 第9-13页 |
Chapter Two The Description of Translation Practice | 第13-19页 |
2.1 Preparation | 第13-15页 |
2.2 Translation and proofreading | 第15-19页 |
Chapter Three The Translation Theory used in the Translation Practice | 第19-23页 |
3.1 Documentary translation and Instrumental translation | 第19-21页 |
3.2 Applicability of the Translation Theory in the Translation Practice | 第21-23页 |
Chapter Four Case Studies | 第23-47页 |
4.1 Translation in the Lexical Level Guided by Documentary Translation | 第23-39页 |
4.1.1 Connectives | 第23-27页 |
4.1.2 Terms | 第27-33页 |
4.1.3 Modal verbs | 第33-35页 |
4.1.4 In-text citation | 第35-37页 |
4.1.5 Other foreign language | 第37-39页 |
4.2 Translation in the Syntactic Level Guided by Documentary Translation | 第39-47页 |
4.2.1 Long sentence | 第39-43页 |
4.2.2 Passive voice | 第43-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-49页 |
5.1 Findings | 第47-48页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Future Research | 第48-49页 |
References | 第49-51页 |
Appendix A: Source Text | 第51-91页 |
Appendix B: Target Text | 第91-126页 |
Appendix C: Glossary | 第126-133页 |
Appendix D: Parallel text | 第133-135页 |
Academic Achievements During Master Degree's Acquirement | 第135页 |