ABSTRACT | 第1-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Features of Political Writings | 第11-25页 |
·Political Writings | 第11-13页 |
·Functions of Political Writings | 第12-13页 |
·Stylistic Features of Political Writings | 第13-25页 |
·Features of Vocabulary | 第13-15页 |
·Grammatical Features | 第15-18页 |
·Rhetorical Features | 第18-25页 |
Chapter Two Political Writings and Culture | 第25-33页 |
·Definition of Culture | 第25-27页 |
·Cultural Factors and Translation | 第27-31页 |
·Subjective Factor is Translator | 第27页 |
·Objective Factor is Culture Itself | 第27-28页 |
·Culture Colors of Political Writings | 第28-30页 |
·Special Expressions | 第30-31页 |
·Culture Differences | 第31-33页 |
Chapter Three Hedges in Political Writings | 第33-38页 |
·Approximator | 第33-35页 |
·Adaptors | 第33-34页 |
·Rounders | 第34-35页 |
·Shields | 第35-38页 |
·Plausible Shields | 第35-36页 |
·Attribute Shields | 第36-38页 |
Chapter Four Presuppositions in Political Writings | 第38-44页 |
·Existential Presuppositions | 第38-39页 |
·Factual Presuppositions | 第39-41页 |
·Structural Presuppositions | 第41-44页 |
Chapter Five Strategies and Methods of Translating Political Writings | 第44-65页 |
·Necessary Preparations before Translating | 第44-53页 |
·Reading the Writings | 第44-45页 |
·Setting | 第45页 |
·Styles of Writings | 第45-46页 |
·The Readership | 第46-48页 |
·Intentions | 第48-53页 |
·Methods and Strategies of Translation | 第53-65页 |
·Literal Translation | 第53-57页 |
·Free Translation | 第57-59页 |
·Combination of Literal Translation and Free Translation | 第59-61页 |
·Domesticaiton and Foreignizaiton | 第61-65页 |
CONCLUSION | 第65-66页 |
BIBLIOGRAPHY | 第66-68页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第68-69页 |
PUBLISHED PAPERS | 第69页 |