ABSTRACT | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
CONTENTS | 第7-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-11页 |
·Significance of the Thesis | 第9-10页 |
·Methodology | 第10页 |
·Layout of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-15页 |
·Studies on Stylistic Control of Translation abroad | 第11-12页 |
·Studies on Stylistic Control of Translation at Home | 第12-15页 |
Chapter Three Stylistic Control of Translation | 第15-37页 |
·Definition of Style | 第15-17页 |
·Literary Stylistics and Translation | 第17-19页 |
·Practical Means for Recognizing Style | 第19-30页 |
·Untranslatability of style | 第30-37页 |
·External Factors | 第31-35页 |
·Internal Factors | 第35-37页 |
Chapter Four Translatability of Style | 第37-59页 |
·Translatability of Style in Poetry | 第38-50页 |
·Diction | 第38-42页 |
·Sound | 第42-47页 |
·Rhetoric Devices | 第47-50页 |
·Translatability of Style in Fiction | 第50-55页 |
·Translatability of Style in Prose | 第55-59页 |
Chapter Five Corresponding Translating Techniques | 第59-67页 |
·Study of the Original Style | 第60-62页 |
·Reproduction of Original Style | 第62-67页 |
·Corresponding | 第62-63页 |
·Recasting | 第63-64页 |
·Decoloring | 第64-67页 |
Chapter Six Conclusion | 第67-71页 |
·Finding | 第67-68页 |
·Limitation | 第68页 |
·Suggestions for Further Study | 第68-71页 |
BIBLIOGRAPHY | 第71-75页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第75-77页 |
PUBLISHED PAPERS | 第77页 |