Introduction | 第1-9页 |
Chapter One Literature Review | 第9-17页 |
1.1 Four Principal Concepts in Chinese Translation Theory of the 20~th Century | 第9-11页 |
1.2 Overview of Chinese Poetry Translation | 第11-14页 |
1.3 Domesticating and Foreignizing Translation | 第14-17页 |
Chapter Two Culture Hidden in Numbers | 第17-23页 |
2.1 Language and Culture | 第17页 |
2.2 Idiomatic Usage of Numbers in Chinese and English | 第17-23页 |
2.2.1 A Comparative Study of Culturally-loaded Numbers at Semantic Level | 第18-21页 |
2.2.2 Lexical Gaps between the Two Languages | 第21-23页 |
Chapter Three Numbers Used in Chinese Poems | 第23-33页 |
3.1 Numbers Used with Different References in Chinese Poems | 第23-26页 |
3.2 Numbers Used as Figures of Speech | 第26-33页 |
3.2.1 Repetition | 第26-27页 |
3.2.2 Parallelism | 第27页 |
3.2.3 Exaggeration | 第27-29页 |
3.2.4 Method of Separating Numbers | 第29-31页 |
3.2.5 Play upon Words | 第31-33页 |
Chapter Four Strategies Employed in the Translation of Numerics in Chinese Poetry | 第33-46页 |
4.1 Strategies Employed in Chinese Poetry Translation | 第33-40页 |
4.1.1 Literal Translation | 第33-34页 |
4.1.2 Literal Translation with Notes | 第34-36页 |
4.1.3 Editing Translation | 第36-37页 |
4.1.4 Free Translation for Untranslatable Numerics | 第37-40页 |
4.2 A Case Study | 第40-46页 |
4.2.1 Introduction of the Poem | 第41-42页 |
4.2.2 Two English Versions of the Poem | 第42-46页 |
Chapter Five Conclusion | 第46-48页 |
Appendix I | 第48-50页 |
Table 1 | 第48-49页 |
Table 2 | 第49-50页 |
Bibliography | 第50-51页 |