logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--翻译家孙大雨研究
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
中英近现代文化名人故居保护比较研
农村社区建设问题研究
大雨的格律诗观念与翻译实践
诗人大雨综论
大雨英诗汉译研究
韵文翻译中的规范--描述翻译学视
符号学视角下诗歌翻译的美学理据再
书法相关文本英译的符号意义再现-
大雨莎译特色探究--以《暴风雨
符号学视角下唐诗英译的美学理据再
翻译家杨宪益研究
诗歌翻译家查良铮研究
翻译家李文俊研究
翻译家卞之琳研究
翻译伦理的倡导者翻译家孙致礼研究
文学翻译家徐志摩研究
翻译家梁启超研究
翻译家辜鸿铭研究
翻译家林语堂研究
翻译家董秋斯研究
翻译家沙博理研究
翻译家卞之琳研究
文学翻译家王佐良研究--从多元系
翻译家乔志高研究
翻译家许渊冲研究
翻译家张友松研究
翻译家许渊冲研究
翻译家季羡林研究
翻译家许渊冲研究
翻译家杨德豫研究
翻译家葛浩文研究
翻译家吕叔湘研究
翻译家张谷若研究
翻译家余光中研究
翻译家郑振铎研究
翻译家徐志摩研究
伟大翻译家梁实秋研究
翻译家林语堂研究--中国文化使者
翻译家王佐良研究
翻译家鲁迅的研究
翻译家王际真研究
翻译家梁实秋研究
染污条件下站用绝缘子大雨闪络特性
翻译家茅盾研究
浅论孙大雨对商乃诗的新诗创作与翻
横风大雨对高速列车绕流的影响
诗歌翻译家邵洵美研究
中国翻译家的地理分布研究:从18
翻译家的工作》翻译报告
1900-1919中国女性翻译家
近现代闽籍翻译家研究
二十世纪中国女性翻译家研究
《新青年》与中国早期女性主义翻译
珠联璧合--翻译家杨宪益、戴乃迭
论俄罗斯文学翻译家草婴的翻译思想
西方翻译家和中国翻译家之比拼:用
翻译家冰心及其译作《吉檀迦利》
翻译家蓝仁哲
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
翻译家孙大雨研究
 
     论文目录
 
摘要第1-4页
英文摘要第4-10页
Introduction第10-13页
Chapter One A Brief Introduction to Sun Dayu's Life as a Litterateur第13-29页
   ·Life and Education第13-16页
     ·Education and Early Literary Activities第13-15页
     ·A Scholar and Translator Life第15-16页
   ·Poetry Creation第16-21页
     ·Literary Associations第16-18页
     ·The Theory of Metre and Literary Creation第18-21页
   ·Translation Activities and Works第21-25页
     ·The Early Stage第21-23页
     ·The Prime Stage第23-25页
   ·Academic Achievements第25-29页
     ·The Theory for New Poetry第25-27页
     ·The Theory for Translation第27-29页
Chapter Two Sun's Thoughts on Translation第29-45页
   ·The Purpose of Translation第29-35页
     ·A General Survey on the Purpose of Translation第29-31页
     ·The Purpose of Literary Translation第31-32页
     ·The Purpose of Drama Translation第32-34页
     ·The Purpose of Poetry Translation第34-35页
   ·Some Points of View on Literary Translation第35-36页
   ·Thoughts on Poetry Translation第36-38页
     ·A poet-translator:both form and meaning第36-37页
     ·Selective Translation第37-38页
   ·Thoughts on Drama Translation第38-45页
     ·The Background of ST第39-41页
     ·The Essence of ST and What is Original第41-42页
     ·Fine Translation第42-43页
     ·Re-creation第43-45页
Chapter Three Sun's Translation of Shakespearean Dramas第45-64页
   ·General Achievements第45-48页
     ·A Survey on Background第45-46页
     ·A Survey on Printing and Publishing第46-47页
     ·General Evaluation第47-48页
   ·Translation Characteristics of Shakespearean Dramas第48-54页
     ·Measure for Measure第48-49页
     ·Preface,Note and Appendix第49-50页
     ·The Careful Discrimination of Word Meanings第50-51页
     ·The Version of ST第51-53页
     ·Unique Translations of Names第53-54页
   ·Appreciation on Representative Sections第54-64页
     ·Extrinsic Study第54-57页
     ·Intrinsic Study第57-59页
     ·The Appreciation on Translation第59-64页
Chapter Four Translation of Classical Chinese Poetry into English第64-84页
   ·General Achievements第64-67页
     ·Translation of Classical Chinese Poetry into English第64-65页
     ·A Survey on Background and Publishing第65-66页
     ·General Evaluation第66-67页
   ·Translation Characteristics of Classical Chinese Poetry第67-72页
     ·Poet-Translator's Poetry Translation第67-70页
     ·Introduction,Notes and Comments第70-72页
     ·Transliteration第72页
   ·Appreciation on Representative Sections第72-84页
     ·Qu Yuan and Chu Ci第72-74页
     ·Poets and Poetry of Tang Dynasty第74-76页
     ·Intrinsic Study of Lee Sao第76-78页
     ·The Appreciation on Translation第78-84页
Chapter Five Translation of English Poetry into Chinese第84-98页
   ·General Achievements第84-86页
   ·Translation Characteristics of English Poetry第86-88页
     ·Content:Keeping the Original Image第86-87页
     ·Form:Rhyme第87-88页
   ·Appreciation on Representative Sections第88-98页
     ·Extrinsic Study of English Poetry第88-91页
     ·Intrinsic Study第91-93页
     ·The Appreciation on Translation第93-98页
Chapter Six Re-evaluation of Sun Dayu as a Translator第98-108页
   ·Re-evaluation第98-101页
     ·Re-evaluation of Identity and Status第98-100页
     ·Re-evaluation of Translation第100-101页
   ·Achievement and Contribution第101-102页
   ·Limitation and Demerits第102-105页
     ·Limitation第102-103页
     ·Demerits第103-105页
   ·Enlightenment第105-108页
Conclusion第108-112页
Bibliography第112-116页
在读期间科研成果简介第116-118页
Acknowledgements第118页

 
 
论文编号BS1308739,这篇论文共118
会员购买按0.35元/页下载,共需支付41.3元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付59元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我