摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-13页 |
Chapter One Theoretical Framework of Translation Brief | 第13-24页 |
·Fundamental Concepts of Functionalist Skopos Theory | 第13-14页 |
·A Translation-Oriented Model of Text Functions | 第14-16页 |
·Text Typology and Instrumental Translation | 第16-19页 |
·Text Typology | 第16-17页 |
·Instrumental Forms of Translation | 第17-19页 |
·Translational Action | 第19-21页 |
·Concept of Translational Action | 第19页 |
·Roles and Players in Translational Action | 第19-21页 |
·Nord's Circular Model of Translation | 第21-24页 |
Chapter Two Translation Assignment and Specific Analysis of Translation Brief | 第24-42页 |
·Translation Assignment | 第24-26页 |
·The Concept of Translation Brief | 第26页 |
·The Importance of Translation Brief | 第26-29页 |
·The Construction of Translation Brief | 第29-38页 |
·Step One: Information Gathering about the Function, Overall Purpose and End Use of the Source Text | 第30-31页 |
·Step Two: Evaluation of the Quality of the Source Text | 第31-32页 |
·Step Three: Comparison and Contrast of the Relevant Aspects of the Source and Target Context | 第32-36页 |
·Step Four: Summarization for the Translator Specific Needs and Special Requirements | 第36-38页 |
·Translation Brief Worksheets | 第38页 |
·Translation Quality Assessment | 第38-42页 |
Chapter Three A Case Study of a Translation Assignment of Product Instruction Video | 第42-78页 |
·Background and Characteristics of Product Instruction Video | 第43-47页 |
·Background Information about Product Instruction Video | 第43-45页 |
·Linguistic Characteristics of Product Instruction Video | 第45-47页 |
·General Introduction to the Translation Commissioner | 第47-48页 |
·Construction of Translation Brief for the Product Instruction Video | 第48-59页 |
·Step One: Information Gathering about the Function, Overall Purpose and the Use of the Chinese Source Product Instruction Text | 第48-51页 |
·Step Two: Evaluation of the Quality of the Source Text | 第51-54页 |
·Step Three: Comparison between the Source and Target Product Instruction Video Context | 第54-58页 |
·Step Four: Specific Needs and Special Requirements of the Target Text | 第58-59页 |
·A Possible Translation Brief Worksheet of This Translation Assignment | 第59-63页 |
·Translation Approaches Employed in the Translation | 第63-74页 |
·Translation Characteristics of Product Instruction | 第63-68页 |
·Translation Methods Employed in the Translation | 第68-74页 |
·Assessment of the Target Text | 第74-78页 |
Conclusion | 第78-81页 |
Bibliography | 第81-85页 |
Acknowledgements | 第85页 |