Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract(English) | 第5-7页 |
Abstract(Chinese) | 第7-9页 |
Contents | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·The Origin of the Study | 第11页 |
·The Purpose and Significance of the Study | 第11-12页 |
·The Organization of the Thesis | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-23页 |
·Translatability | 第14-15页 |
·Foreign Research | 第14-15页 |
·Domestic Research | 第15页 |
·Untranslatability | 第15-16页 |
·Foreign Research | 第16页 |
·Domestic Research | 第16页 |
·Translatability of Style | 第16-19页 |
·Foreign Research | 第16-18页 |
·Domestic Research | 第18-19页 |
·The Values of Dawn Blossoms Plucked at Dusk | 第19-21页 |
·The Cultural Value | 第20页 |
·The Literary Value | 第20-21页 |
·The Aesthetic Value | 第21页 |
·The research of Yang Xianyi and Gladys'Yang Translations | 第21-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-27页 |
·The Theory of Functional Equivalence by Nida | 第23-24页 |
·The Theory of Style by Liu Miqing | 第24-27页 |
·Formal Markers | 第25页 |
·Non-formal Markers | 第25-27页 |
Chapter Four Comparative Analysis of Dawn Blossoms Plucked at Dusk and Its Translation | 第27-64页 |
·Comparison of Formal Markers | 第28-45页 |
·Comparison of Phonological Markers | 第28-30页 |
·Comparison of Register Markers | 第30-34页 |
·Comparison of Syntactic Markers | 第34-37页 |
·Comparison of Lexical Markers | 第37-39页 |
·Comparison of Textual Markers | 第39-41页 |
·Comparison of Figures of Speech | 第41-45页 |
·Comparison of Non-formal Markers | 第45-64页 |
·Comparison of Ways of Expression | 第45-53页 |
·Comparison of the Interior Qualities | 第53-57页 |
·Comparison of the Spirit | 第57-60页 |
·Comparison of Aesthetic Appreciator Factors | 第60-64页 |
Chapter Five Conclusion | 第64-67页 |
·Major Findings | 第64-65页 |
·Limitations and Suggestions | 第65-67页 |
Works Cited | 第67-70页 |
Publications | 第70页 |