logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--莱尔《阿Q正传》译本中的解殖民策略
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
《查特莱夫人的情人》赵苏苏译本的
布迪厄“场域—惯习”理论视角下《
鲁迅《Q正传》越译本风格翻译研
Q正传文化负载词日译研
Q正传文化缺省传递关联
芒迪描述翻译学系统模式关照下《
Q正传》阅读史与中学语文教学
Q正传》改编研究
Q正传》改编探析--兼论精神
高中课本鲁迅小说的文本解读问题
论鲁迅作品人际风格翻译--以《
从解构主义看文学翻译译者主体性
从文化角度看汉维翻译不可译性
Q正传》英译本顺应现象分析
叙事学视角下小说英译研究--以《
从异化角度对《Q正传》两个译本
《我是猫》与《Q正传社会
Q正传》两英译本译者主体性
关联理论视角下小说翻译--以鲁
Q正传》三个英译本译者风格
从接受美学角度看《Q正传》英译
从《Q正传》两个英译本看译者主
蓝诗玲《Q正传及其他中国故事》
Q正传韩国语翻译研究
平行比较视域《高兴》与《Q
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
莱尔《阿Q正传》译本中的解殖民策略
 
     论文目录
 
摘要第1-7页
Abstract第7-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Research Background第11-12页
   ·Research Significance第12-13页
   ·Methodology第13页
   ·Thesis Structure第13-15页
Chapter 2 Literature Review第15-20页
   ·Ah Q Zhengzhuan and its English Translations第15-16页
   ·Researches on the Translations of Ah Q Zhengzhuan第16-20页
Chapter 3 Postcolonial Translation Studies: Theoretical Basis第20-36页
   ·Postcolonial Studies第20-24页
     ·Development of Postcolonial Studies第20-23页
     ·Decolonization第23-24页
   ·An Overview of Postcolonial Translation Studies第24-31页
     ·Theories of Postcolonial Translation Studies第25-29页
     ·Translation Activities in the Postcolonial Context第29-31页
   ·Decolonial Translation Strategies第31-36页
     ·Venuti and Foreignizing Translation第32-33页
     ·Niranjana and Literal Translation第33-36页
Chapter 4 Lyell’s Intention and Strategy of Decolonization in Translating Ah Q Zhengzhuan第36-54页
   ·Lyell’s Intention of Decolonization第36-38页
   ·Lyell’s Strategy of Decolonization第38-50页
     ·Assimilation in Language第38-42页
     ·Alienation in Culture第42-50页
   ·Contrast between Lyell’s Decolonization Strategy and Venuti’S Foreignizing Strategy第50-54页
     ·Difference in the Selection of Texts第50-51页
     ·Difference in the Object of Faithfulness第51页
     ·Difference in the Degree of Fluency第51-52页
     ·Difference in the Visibility of the Translator第52页
     ·Difference in the Readership第52-54页
Conclusion第54-56页
References第56-60页
AppendixA 攻读学位期间所发表的学位论文第60-61页
AppendixB List Of Figures第61-62页
AppendixC 详细中文摘要第62-65页
Acknowledgements第65页

 
 
论文编号BS1760493,这篇论文共65
会员购买按0.35元/页下载,共需支付22.75元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付32.5元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
论文标题页/字数分类
Q正传接受研究51页硕士论文
论《Q正传Q形象3536字期刊论文
规范与译者主体性—莱尔Q正传》英译本研究57页硕士论文
克里斯托夫·海因笔下Q正传》--Eine Vergleichen105页硕士论文
从《Q正传》两个英译本看权力话语对译者影响113页硕士论文
Q版:集体默契亚文化——从《Q版语文》流行谈起12656字期刊论文
Q正传》三个日译本对原文时代性特征再现45页硕士论文
精神胜利法?投机心理?--应用关联理论分析《Q正传Q主要性格58页硕士论文
目的论视角下文化负载词英译策略和方法研究--以《Q正传》杨戴译本97页硕士论文
信息论视角下《Q正传》英译本社会文化信息传达--杨戴译本和莱尔译78页硕士论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我