摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-18页 |
·Research background | 第11-14页 |
·Research question and hypothesis | 第14-15页 |
·Research method | 第15-16页 |
·Research significance | 第16-17页 |
·Research framework | 第17-18页 |
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第18-37页 |
·Pseudotranslations | 第18-25页 |
·The pseudotranslations defined | 第18-20页 |
·The studies on pseudotranslatons at home and abroad | 第20-23页 |
·The pseudotranslation identification studies | 第23-25页 |
·Translation universals | 第25-34页 |
·The connotation of translation universals | 第26-27页 |
·The studies on translation universals at home and abroad | 第27-33页 |
·The features of simplification | 第27-29页 |
·The features of explicitation | 第29-32页 |
·The doubts on translation universals | 第32-33页 |
·The quantitative indicators involved in the study | 第33-34页 |
·An overview of The Castle of Otranto | 第34-37页 |
CHAPTER THREE METHODOLOGY | 第37-42页 |
·Corpus-based translation studies | 第37-38页 |
·Corpus-based translation universals studies | 第38-39页 |
·Corpora needed in the study | 第39-41页 |
·Research tools | 第41-42页 |
CHAPTER FOUR RESEARCH PROCESS AND ANALYSES | 第42-57页 |
·The examination of simplification | 第42-49页 |
·The standard type/token ratio | 第42-43页 |
·The lexical density | 第43-45页 |
·The average sentence length | 第45-46页 |
·The average word length | 第46-48页 |
·The proportion of high frequency words | 第48-49页 |
·The examination of explicitation | 第49-53页 |
·The frequency of conjunctions | 第49-51页 |
·The frequency of pronouns | 第51-52页 |
·The frequency of the optional reporting that | 第52-53页 |
·A summary | 第53-57页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第57-59页 |
·Research findings | 第57页 |
·Research limitations | 第57-58页 |
·Research implications and suggestions | 第58-59页 |
REFERENCES | 第59-65页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第65页 |