摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background of the Research | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Research | 第10-11页 |
1.3 Methodology of the Research | 第11页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-23页 |
2.1 Previous Studies of Translator’s Subjectivity | 第13-15页 |
2.1.1 Previous Studies of Translator’s Subjectivity Abroad | 第13-14页 |
2.1.2 Previous Studies of Translator’s Subjectivity at Home | 第14-15页 |
2.2 Studies of Chinese Classical Opera Translation | 第15-19页 |
2.2.1 Introduction of Chinese Classical Opera Language Features | 第15-17页 |
2.2.2 Studies of Chinese Classical Opera Translation Abroad | 第17-18页 |
2.2.3 Studies of Chinese Classical Opera Translation at Home | 第18-19页 |
2.3 Introduction of the Two Translators | 第19-23页 |
2.3.1 Introduction of Yang Xianyi | 第19-20页 |
2.3.2 Introduction of Xu Yuanchong | 第20-23页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第23-31页 |
3.1 Main Concepts of Adaptation Theory | 第23-26页 |
3.1.1 A Brief Introduction of Jef Verschueren’s Adaptation Theory | 第23-24页 |
3.1.2 Making Choices | 第24-25页 |
3.1.3 Variability, Negotiability and Adaptability of Language | 第25-26页 |
3.2 Adaptation in the Process of Translation | 第26-31页 |
3.2.1 Contextual Correlate of Adaptability | 第26-27页 |
3.2.2 Structural Objects of Adaptability | 第27-28页 |
3.2.3 Dynamics of Adaptability | 第28-29页 |
3.2.4 Salience of the Adaptation Processes | 第29-31页 |
Chapter 4 Manifestation and Comparative Analysis of Translator’s Subjectivity in the Two English Versions of Chang Sheng Dian from the Perspective of Adaptation Theory..23 | 第31-59页 |
4.1 Manifestation of Translator’s Subjectivity in the Two English Versions of Chang ShengDian | 第31-38页 |
4.1.1 Manifestation of Translator’s Subjectivity in The Palace of Eternal Youth | 第31-34页 |
4.1.2 Manifestation of Translator’s Subjectivity in Love in Long-Life Hall | 第34-38页 |
4.2 Comparative Analysis of Translator’s Subjectivity between the Two English Versions ofChang Sheng Dian from the Perspective of Adaptation Theory | 第38-56页 |
4.2.1 Translator's Subjectivity in Terms of Contextual Correlates of Adaptability | 第38-46页 |
4.2.2 Translator's Subjectivity in Terms of Structural Objects of Adaptability | 第46-50页 |
4.2.3 Translator's Subjectivity in Terms of Dynamics of Adaptability | 第50-53页 |
4.2.4 Translator's Subjectivity in Terms of Salience of the Adaptation Processes | 第53-56页 |
4.3 Factors and Causes Affecting Translators' Subjectivity in the Two English Versions | 第56-59页 |
Chapter 5 Conclusion | 第59-63页 |
5.1 Major Findings | 第59-60页 |
5.2 Limitations of the Study | 第60页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第60-63页 |
Bibliography | 第63-67页 |
Acknowledgements | 第67-69页 |
Achievements | 第69页 |