logo
教育论文中心  教育论文中心   广告服务  广告服务   论文搜索  论文搜索   论文发表  论文发表   会员专区  会员专区   在线购卡   在线购卡   服务帮助  服务帮助   联系我们  联系我们   网站地图  网站地图   硕士论文  会员专区   博士论文
当前位置:教育论文中心首页--硕士论文--《阿Q正传》三个英译本的译者风格研究
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
 
论文搜索
 
 
相关论文
议论文写作中反驳的运用与批判性写
中国学术英语素养发展模式的叙事探
Q正传接受研究
论《Q正传》中Q形象
克里斯托夫·海因笔下Q正传
精神胜利法?投机心理?--应用关
黄立波、朱志瑜译者风格复合比较模
从《Q正传》两个英译本译者
基于语料库Q正传三个英译
文学翻译中译者主体性--以《
Q正传》两英译本译者主体性
Q正传三个日译本对原文
论鲁迅作品人际风格翻译--以《
芒迪描述翻译学系统模式关照下《
关联理论视角下小说翻译--以鲁
布迪厄社会学视角下译者惯习研究-
从目的论角度看《Q正传》两个英
从《Q正传》两个英译本看权力话
Q正传》中文化负载词日译研
Q正传》中文化缺省传递关联
高中课本中鲁迅小说的文本解读问题
Q正传》阅读史与中学语文教学
从接受美学角度看《Q正传》英译
Q正传》改编探析--兼论精神
Q正传》改编研究
从语言学角度谈翻译互文性研究-
拖着历史长影--《Q正传
以目的论为基础对《Q正传》两英
从文化角度看汉维翻译不可译性
规范与译者主体性—莱尔《Q正传
汉德版《Q正传》非结构性衔接手
鲁迅《Q正传》越译本风格翻译研
蓝诗玲《Q正传及其他中国故事》
《我是猫》与《Q正传》中社会
Q正传韩国语翻译研究
 
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
《阿Q正传》三个英译本的译者风格研究
 
     论文目录
 
摘要第5-7页
abstract第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Objective第12页
    1.3 Research Significance第12-13页
    1.4 Research Methodology第13-14页
    1.5 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Foundation第15-26页
    2.1 Review of Studies on Ah Q Zheng Zhuan第15-18页
        2.1.1 Profile of Ah Q Zheng Zhuan and its Translations第15-16页
        2.1.2 Previous Studies on the C-E translation of Ah Q Zheng Zhuan第16-18页
    2.2 Review of Translator Style第18-23页
        2.2.1 The Definitions of Translator Style第18-19页
        2.2.2 Previous Studies on Translator Style第19-21页
        2.2.3 Corpus-based Studies of Translator Style第21-23页
    2.3 The Multiple-Complex Research Model of Translator Style第23-24页
    2.4 Summary第24-26页
Chapter 3 Target-text Type Translator Style of Three English versions ofAh Q Zheng Zhuan第26-62页
    3.1 At the Lexical Level第26-46页
        3.1.1 Type/token Ratio第27-28页
        3.1.2 Word Length第28-30页
        3.1.3 Word Frequency第30-33页
        3.1.4 High Frequency Lexical Words第33-43页
        3.1.5 Lexical Density第43-45页
        3.1.6 Summary第45-46页
    3.2 At the Syntactical Level第46-52页
        3.2.1 Mean Sentence Length第46-47页
        3.2.2 Complex Sentences第47-48页
        3.2.3 Punctuation Marks第48-50页
        3.2.4 Contracted Forms第50-51页
        3.2.5 Summary第51-52页
    3.3 At the Textual Level第52-62页
        3.3.1 Reference第53-56页
        3.3.2 Conjunction第56-58页
        3.3.3 Substitution第58-60页
        3.3.4 Readability第60-61页
        3.3.5 Summary第61-62页
Chapter 4 Source-text Type Translator Style of Three English versions ofAh Q Zheng Zhuan第62-86页
    4.1 The Introduction to Speech Presentation第62-63页
    4.2 Translation of Speech Presentation第63-76页
        4.2.1 Translation of IS第65-66页
        4.2.2 Translation of DS第66-69页
        4.2.3 Translation of FIS第69-70页
        4.2.4 Translation of FDS第70-71页
        4.2.5 Translation of the Blend Mode第71-76页
        4.2.6 Summary第76页
    4.3 Culture-loaded Words第76-86页
        4.3.1 Ecological Culture第77-78页
        4.3.2 Social Culture第78-81页
        4.3.3 Religious Cultoe第81-82页
        4.3.4 Linguistic Culture第82-83页
        4.3.5 Material Culture第83-85页
        4.3.6 Summary第85-86页
Chapter 5 Conclusion第86-89页
    5.1 Major Findings of the study第86-88页
    5.2 Limitations and Suggestions第88-89页
Bibliography第89-92页
Acknowledgements第92页

 
 
论文编号BS3546996,这篇论文共92
会员购买按0.35元/页下载,共需支付32.2元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付46元 。
我还不是会员,注册会员
会员下载更优惠!充值送钱!
我只需要这篇,无需注册!
直接网上支付,方便快捷!
 您可能感兴趣的论文
版权申明:本目录由www.jylw.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
 
 
| 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
版权所有 教育论文中心 Copyright(C) All Rights Reserved
联系方式: QQ:277865656 或写信给我