摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Project Background | 第8页 |
1.2 Project Significance | 第8-9页 |
1.3 Report Structure | 第9-10页 |
Chapter 2 Analysis of the Source Text | 第10-14页 |
2.1 Introduction to the ST Authors | 第10页 |
2.2 Introduction to the ST Book | 第10-11页 |
2.3 Analysis of the Language Features of Source Text | 第11-14页 |
Chapter 3 Translation Theory and Preparations | 第14-18页 |
3.1 Theoretical Basis: Functional Equivalence | 第14-15页 |
3.2 Translation Difficulties and Preparations | 第15-18页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第18-26页 |
4.1 Translating Methods at Lexical Level | 第18-22页 |
4.1.1 Conversion of Part of Speech | 第18-19页 |
4.1.2 Omission | 第19-21页 |
4.1.3 Negation | 第21-22页 |
4.2 Translating Methods at Syntactic Level | 第22-26页 |
4.2.1 Addition | 第22-23页 |
4.2.2 Division and Shifting | 第23-24页 |
4.2.3 Voice Conversion | 第24-26页 |
Chapter 5 Conclusion | 第26-28页 |
5.1 Summary | 第26-27页 |
5.2 Problems Left | 第27-28页 |
Acknowledgements | 第28-29页 |
References | 第29-31页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第31-32页 |
Appendix I Source Text | 第32-65页 |
Appendix II Target Text | 第65-90页 |