摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background Introduction | 第8页 |
1.2 Significance of the Task | 第8-9页 |
1.3 Outline of the Report | 第9-10页 |
Chapter 2 Preparations for the Translation Project | 第10-15页 |
2.1 About the Origina l Text | 第10-11页 |
2.1.1 Introduction to the Author | 第10页 |
2.1.2 Introduction of the Excerpted Text | 第10-11页 |
2.1.3 Text Analysis | 第11页 |
2.2 Functiona l Equiva lent Theory | 第11-15页 |
2.2.1 Introduction | 第12-13页 |
2.2.2 Conception | 第13页 |
2.2.3 Feasibility in the Translation of Chapter Four of The River of Big Torrents | 第13-15页 |
Chapter 3 Translation Process and Practice | 第15-23页 |
3.1 Difficulties in Translation | 第15页 |
3.2 Translation Strategies | 第15-23页 |
3.2.1 Lexicon | 第16-18页 |
3.2.2 Sentence | 第18-20页 |
3.2.3 Passage | 第20-21页 |
3.2.4 Style | 第21-23页 |
Chapter 4 Conclusions | 第23-25页 |
4.1 Experience Gained | 第23-24页 |
4.2 Further Improvement | 第24-25页 |
Acknowledge ments | 第25-26页 |
References | 第26-27页 |
AppendixⅠ | 第27-39页 |
Appendix Ⅱ | 第39-55页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第55-56页 |