Abstract | 第5页 |
摘要 | 第7-8页 |
Table of Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
Chapter 2 Cultural Vacancy in Literary Translation | 第13-19页 |
2.1 Popular Definitions of Cultural Vacancy in Literary Translation | 第14-15页 |
2.2 Types of Cultural Vacancy in Literary Translation | 第15-17页 |
2.2.1 Cultural Vacancy at Lexical Level in Literary Translation | 第15-16页 |
2.2.2 Cultural Vacancy at Textual Level in Literary Translation | 第16-17页 |
2.3 Probability and Necessity of Compensation Strategies for Cultural Vacancy in Literary Translation | 第17-19页 |
Chapter 3 Cultural Vacancy in Translating Shui Hu Zhuan | 第19-23页 |
3.1 Cultural Vacancy at Lexical Level in Translating Shui Hu Zhuan | 第19-21页 |
3.2 Cultural Vacancy at Textual Level in Translating Shui Hu Zhuan | 第21-23页 |
Chapter 4 Compensation Strategies of Cultural Vacancy in Literary Translation | 第23-30页 |
4.1 Popular Compensation Strategies for Cultural Vacancy in Literary Translation | 第23-27页 |
4.2 Present Categories of Compensation Strategies for Cultural Vacancy in Literary Translation | 第27-30页 |
Chapter 5 Adaptability of Aixelá's Translation Strategies to the Compensation for Cultural Vacancy in Literary Translation | 第30-52页 |
5.1 Application of Aixelá's Translation Strategies to the Compensation for Cultural Vacancy in Translating Shut Hu Zhuan into Outlaws of the Marsh | 第30-48页 |
5.2 Adaptability of Aixelá's Translation Strategies to the Compensation for Cultural Vacancy in Literary Translation | 第48-52页 |
Chapter 6 Conclusion | 第52-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
Acknowledgements | 第57-59页 |
Publications during My Postgraduate Study | 第59页 |