Abstract | 第1-11页 |
摘要 | 第11-13页 |
Abbreviations | 第13-14页 |
Introduction | 第14-16页 |
Chapter One A Review of Semantic Translation(ST) and Communicative Translation(CT) | 第16-29页 |
·The Background of ST and CT | 第16-17页 |
·Theoretical Basis of ST and CT | 第17-18页 |
·ST and CT | 第18-21页 |
·ST and CT vs.Other Translation Methods | 第21-23页 |
·Text Typology and ST and CT | 第23-29页 |
Chapter Two An Introduction to Chinese Political Writings | 第29-41页 |
·An Overview of Chinese Political Writings | 第29-31页 |
·The Stylistic Features of Chinese Political Writings | 第31-38页 |
·Lexical Features | 第32-34页 |
·Syntactical Features | 第34-37页 |
·Rhetorical Features | 第37-38页 |
·The Functions of Chinese Political Writings | 第38-41页 |
Chapter Three The Language and Cultural Obstructions in the Translation of Chinese Political Writings | 第41-57页 |
·Language Obstructions | 第41-47页 |
·Subject-Prominent vs.Topic-Prominent | 第41-43页 |
·Hypotactic vs.Paratactic | 第43-44页 |
·Compact vs.Diffusive | 第44-46页 |
·Preciseness vs.Conciseness | 第46-47页 |
·Cultural Obstructions | 第47-57页 |
·The Relationship between Culture and Translation | 第47-49页 |
·The Cultural Factors in the Chinese Political Writings | 第49-57页 |
·Generalized Words and Abbreviations | 第50-51页 |
·Neologisms in the Chinese Political Writings | 第51-52页 |
·Four-word Expressions | 第52-53页 |
·Literary Quotations,Idioms and Proverbs | 第53-54页 |
·Cultural-loaded Terms with Different Designative Meaning | 第54-55页 |
·Cultural-loaded Terms with Different Associative Meaning | 第55-57页 |
Chapter Four Principles and Strategies in Translating Chinese Political Writings in the Light of ST and CT | 第57-78页 |
·Text Type and General Translation Methods of Chinese Political Writings | 第57-59页 |
·Principles in Translating Chinese Political Writings in the Light of ST and CT | 第59-64页 |
·Accuracy:being faithful to the SL | 第59-61页 |
·Naturalness:being acceptable and comprehensible to the readership | 第61-63页 |
·Standardization:conforming to the standards of prescribed translation | 第63-64页 |
·Possible Strategies in Translating Chinese Political Writings in the Light of ST and CT | 第64-78页 |
·On Lexical Level | 第64-70页 |
·Replacement | 第64-65页 |
·Literal Translation | 第65-67页 |
·Addition | 第67-69页 |
·Free Translation | 第69-70页 |
·On Syntactical Level | 第70-78页 |
·Substitution | 第70-72页 |
·Subject | 第72-74页 |
·Subordination | 第74-78页 |
Conclusion | 第78-80页 |
Bibliography | 第80-84页 |
Acknowledgements | 第84-86页 |
List of Published Papers | 第86-87页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第87页 |