|
第一语言不同干扰下的英语元音感知实验研究
|
|
【小学教育英语论文】摘 要:本文将带有汉语、荷兰语口音的英语元音与美国英语元音进行了可知性对比。作者建构了三组听音人的元音的混淆结构图,利用比较分析理论对比三种语言元音目录并结合语言感知模型进行分析,发现了学习者在英语学习中因母语干扰形成的语音感知盲点和混淆点。 关键词:可知性;元音;英语口语;感知;混淆结构 1.问题 外语口音是指外语学习者把母语中的一些音以直接或间接的形式转化到目标语中,使其所发出的音段、重音、语调等语音因素偏离了目标语原本的模式,从而导致听音人不能准确、全面地获取发音人的语言信息。Polivanov& Trubetzkoy曾在19世纪30年代对外语口音给以研究和解释,他们认为二语(L2)学习者的母语,即源语,如同“筛子”一样,过滤掉了学习者原本不熟悉的音素,从而影响第二语言学习者的发音,而使外语学习者与以目标语为母语的人(native speaker)明显地区别开来(Polivanov, 1931; Trubetzkoy, 1939/1969)。可见,二语学习者具有导致语音感知的盲点,这些感知盲点阻碍了学习者正确识别外语中的某些音素,从而导致他们以其第一语言一些音素代替目标语中的音素。 本研究旨在英语音段信息范围内研究带有汉语口音和荷兰语口音的英语元音与美国本族人的英语元音之间的相互可知性,我们的问题在于:①这些元音是如何被识别的?②未被正确识别的元音的混淆趋势如何?③从发音人的母语音系结构中能否推断出这些未被正确识别的元音? 2.实验设计 我们在中国的吉林大学、荷兰的莱顿大学、美国的加州大学洛杉矶分校三所大学中选出发音人男女各1人①,听音人36人(男女各18人)。中国与荷兰的听音人与发音人均为大学非英语专业学生,无英语国家交流及生活经历、以英语作为第二语言的学习者,美国的听音人与发音人为以英语为母语的生活在加州的大学生。 实验的元音列表包括19个英语全元音和双元音(不包括中元音),均以相同的/hVd/形式列出②:heed、hid、hayed、
|
|
|