|
|
|
经说·经传·经变
|
| |
这些论点中,第一、二两点,曾有林家平先生在其1986年第3期《兰州学刊》所载之《试议拓展敦煌学研究的空间》一文,以及他与宁强、罗华庆合着的《中国敦煌学史》之有关章节中表示欣赏;第三一点曾有朱绿梅(案:即王小盾)《也谈敦煌讲唱词的音乐渊源》一文(载《敦煌学辑刊》,1985年第1期,总第七期。)提出质疑,而且我也有针对的答辩;(牛龙菲《讨其源流,信兴楚而盛汉--答朱绿梅》,载1985年第2期,总第八期《敦煌学辑刊》。)第四一点,至今尚未见有人评论。 在我自己,于那篇论文的四个主要论点中,最觉不满的是第四一点。 当时虽已认为:变文之变,当有非文体概念的其它含义。但终觉在未找到经变确切语源的情况下,我以一变字而兼及辩、变二义之有关其功能的论说,难逃牵强附会之讥。故于变文一端,只是且谈,而未敢专论。 在我心目中,有一个根深蒂固的观念一切名谓,总有其固有的语源。 变文一语,不要说至今还没有找出译文或对音的梵文;(王重民《敦煌变文研究》,原载1981年第2期《中华文史论丛》,可见周绍良、白化文编《敦煌变文论文录》,上海古籍出版社1982年4月第1版,上册第285页。)即使是找出了译文或对音的梵文,也当如王重民先生所说:变字在汉语内应首先具有相适应的意义(同上)。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 广告载入中... |
| 广告载入中... |
| 广告载入中... |
|
|
|
|
|