|
|
|
试论母语在外语教学中的作用
|
| |
反对在外语教学中使用母语的观点,是随着本世纪初直接教学法(direct method)的出现而逐步形成的。直接法强调通过外语本身进行会话、交谈和阅读实施外语教学,明确提出外语教学不应使用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。虽然直接法已不那么时髦,但它的影响却相当广泛。 本世纪60年代,以英国学者为主,交际教学法(communicative approach)又登上了外语教学的“舞台”。交际法提出,外语教学的目标是学生的“交际能力”(communicative competence),反对以语法为基础的教学方法,又摒弃听说法(audio-lingual method)。它的重要特征就是“通过外语学外语”(english only approach),主张教会学生语言的不同功能(function)、使用语言的方法等等。这也就承袭了直接法轻视母语的观点。交际法影响颇大,它的倡导者和追随者则纷纷著书立说,来宣扬它的理论和方法。让我们回顾一下近年来在外语教学界颇具影响的几本书。 hubbard等人著的 a training course for tefl 和haycraft的an introduction to english language teaching两本书根本没涉及到母语的作用,harmer所著 the practice of english language teaching只在4处偶尔提及,gower和walters合著的 a teaching practice handbook没有提及母语的作用,却警告人们不要滥用母语。在一些称为“人本主义”(humanistic)教学著作中,如 moskovitz的caring and sharing in the foreign language classroom和sterick的teaching english a way and ways也没涉及到这个问题。我们知道,语言是与思维直接联系的。那么,有多少外语学习者在学习过程中能完全脱离母语,而仅用外语思维来进行交际呢?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 广告载入中... |
| 广告载入中... |
| 广告载入中... |
|
|
|
|
|