| | | 中学语文教材中古诗词字音读法之浅谈
| | 小学课改论文 在小学语文教材里有唐人王维的小学课改论文《鹿柴》一诗: 空山不见人,但闻人语响。 返影入深林,复照青苔上。 在这里,题目中《鹿柴》的小学课改论文“柴”字,本字应为“砦”,通“寨”,按古音应读作“zhai”,而不读“chai”。 另有杜牧《山行》: 远上寒山石径斜,白云生处有人家。 停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。 该诗第一句“远上寒山石径斜”中的“斜”字,按古音,应该读作“xia”,而不读作“xie”。 在初中教材里面,选有贺知章的《回乡偶书》: 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来。 此诗中,“乡音无改鬓毛衰”的“衰”字,应该读作“cui ”而不该读为“shuai”。 李白的《望天门山》诗: 天门中断楚江开,碧水东流至此回。 两岸青山相对出,孤帆一片日边来。 在该诗里,“碧水东流至此回”的“回”字,应该读作“huai”而不是“hui”。 但是 ,在平时 ,却常常听见有人把 《鹿柴》 中的 “柴”念为“ chai”;“远上寒山石径斜”中的“斜”念作“xie”、“乡音无改鬓毛衰”中的“衰”字念作“shuai”、 “碧水东流至此回”中的“回”念作“hui”,严格说,其读法是不对的。 以上几首诗中的“柴”、“斜”、“衰”、“回”,它们都应保留古音的读法,如此,念起来才顺口、押韵、合乎平仄,如果按照今天的读音去念,是既不合辙也不押韵的。 对这一点 ,《鹿柴》、《山行》二诗在小学的《教学参考书》里边有明确的说明。 此外,在初中教材里,苏轼的 《水调歌头 .明月几时有》中,“高处不胜寒”的“胜”字读音,也应念作平声“sheng”, 而不是念去声“sheng”。 有此一说是 :根据古今音变 ,文言文和旧体诗词中的“斜”、“衰”、“回”、“胜”等字,应统统按照普通话的读音去读,方为正确。 此说差也。 在统编中学教材高一册《诵读的要领》知识短文中如是说:“一般说来,读音要以现代字典上的普通话标音为准,不是有特定要求的,不要再读古音。至于一些异读字,则要根据具体情况处理。”
| | | |
| | | | <<<<<全文未完>>>>> 全文字数约1717字 | |
| | |
| |
|